Para aprovechar un reciente pico de popularidad de un informe en el sitio Web de Lapique & Santeugini Abogados, en los últimos días iniciamos una serie de mejoras para potenciar sus aspectos sociales (participar, compartir, recomendar).
Una de estas mejoras implica dar a sus usuarios la posibilidad de enviar a un amigo un artículo determinado, sin tener que abandonar el sitio que se está visitando. Para lograrlo elegimos WP-Email.
Como la traducción al español de este complemento (plugin) para WordPress estaba desactualizada y entendimos que contenía algunos errores, decidimos rehacerla y compartirla por este medio.
Traducción al español de WP-Email 2.50: wp-email-es_ES.zip.
- El archivo wp-email-es_ES.po es la base para modificar la traducción.
- El archivo wp-email-es_ES.mo es el que debe copiarse en el directorio donde está instalado WP-Email. Si WordPress está configurado para usar la traducción a Español España (es_ES), leerá la traducción de WP-Email automáticamente.
Aviso: si bien tradujimos el 100% de los textos, WP-Email 2.50 parece no leer los valores traducidos para los textos que aparecen en la interfase del plugin dentro de WordPress: Correo > Opciones de Correo; estos textos deben ser traducidos allí mismo.
Si hubiera algún error en la traducción agradeceremos nos avisen comentando aquí mismo.
Hola. No instale el plugin pero ya habia traducido parte de los campos. Una pregunta: por que los posts emailed en español se reciben con caracteres raros en vez de acentos y enies?
Hola, Gus. Se me ocurre que hay algún conflicto entre el set de caracteres que usa WP-Email y el del sistema de correo o el de tu instalación de WordPress.
Las instalaciones nuevas de WordPress desde hace un buen tiempo usan UTF-8, por lo que los plugins también tienden a usarla. Será que tu instalación es medio vieja y usa otra codificación?
Saludos.
Gracias por el aporte, de maravilla
Me alegra que te haya servido 🙂
Hola yo me puse inicialmente a editar los archivos del plugin pero no no me tomo ninguna traduccion. Luego busque alguna traduccion ya hecha y di con tu pagina.
Baje la traduccion y subi el archivo a la ruta que indicaste pero no se tradujo nada. ¿Me habra faltado hacer algo?
Lo instale sobre la version de 3.0.1 de WP.
Bueno si tienen alguna pista les agradezco me la cuenten.
Saludos
Valentinoweb.com
Hola de nuevo. Yo lo habia instalado el archivo de traduccion en un WP 3.0.1 y se ve que me quedo algo en cache o algun otro lado y no me quedaba hecha la traduccion y escribi aqui para decirlo. Pero ahora cuando entre de vuelta a mi sitio me dio por mirar el form de vuelta y HABIA HECHO EL MILAGRO!!! Gloria!! jejeje gracias.
Lo que si me gustaria es el campo donde dice web poder agregar dirección web por que seria para gente que no tiene pagina y me contacta por diseño. Asi que es mas bien para saber si ya tiene el dominio pero bueno es un detalle.
Gracias por la traduccion saludos.
valentinoweb.com
De nada, Valentino. Me alegra que sirviera.
Saludos y por favor disculpá la demora en habilitar tus comentarios.
No te preocupes por nada al final salio todo bien
Saludos y gracias por el espacio de apoyo que llevas adelante ojala tengas muchos exitos y alegrias.
Ahora que leo tu mensaje releí los anteriores y caí en que si necesitás más libertad para definir campos, podrías probar cforms. Es de los plugins más usados para formularios en WordPress.
Hace un tiempo escribí algo sobre un problema con el despliegue de calendarios de cforms que puede servirte.
Saludos y gracias por los buenos deseos. Los retribuyo con creces!